ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СТАНДАРТЫ СОЮЗА ССР
СИСТЕМА СТАНДАРТОВ БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА
ГОСТ 12.1.033-81*
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
Система стандартов безопасности труда ПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Термины и определения Occupational safely standards system. Fire safety. Terms and definitions |
ГОСТ |
Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 17 августа 1981 г. № 4084 срок действия установлен
с 01.07.82
Настоящих стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий пожарной безопасности в области безопасности труда.
Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.
Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятия.
В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эквивалентны стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.
В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов. Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым.
Определение |
|
1. Загорание |
Неконтролируемое горение вне специального очага, без нанесения ущерба |
E. Ignition |
|
F. Prendre feu |
|
2. Угроза пожара (загорания) |
Ситуация, сложившаяся на объекте, которая характеризуется вероятностью возникновения пожара, превышающей нормативную |
D. Brandgefahr |
|
E. Threat of fire |
|
F. Risque d'incendie |
|
3. Причина пожара (загорания) |
Явление или обстоятельство, непосредственно обуславливающее возникновение пожара (загорания) |
D. Brandentstehungsursache |
|
E. Fire cause |
|
F. Cause d'incendie |
|
4. Очаг пожара |
Место первоначального возникновения пожара |
D. Brandherd |
|
E. Seat of fire |
|
F. Foyer d'incendie |
|
5. Возникновение пожара (загорания) |
Совокупностьпроцессов, приводящих к пожару (загоранию) |
D. Brandentstehung |
|
E. Outbreak of fire |
|
F. Naissance de I'incendie |
|
6. Вероятность возникновения пожара (загорания) |
Математическая величина возможности появления необходимых и достаточных условий возникновения пожара (загорания) |
7. Опасный фактор пожара |
Фактор пожара, воздействие которого приводит к травме, отравлению или гибели человека, а также к материальному ущербу |
D. Brandrisikofaktor |
|
8. Вероятность воздействия опасных факторов пожара |
Математическая величина возможности воздействия опасных факторов пожара с заранее заданными значениями их параметров |
9. Жертва пожара |
Погибшей человек, смерть которого находится в прямой причинной связи с пожаром Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемо Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД СССР |
D. Brandopfer |
|
E. Fire victim |
|
F. Victime d'un incendie |
|
10. Ущерб от пожара |
Жертвы пожара и материальные потери, непосредственно связанные с пожаром |
D. Brandschaden |
|
E. Fire loss |
|
F. Dégâts d'incendie |
|
11. Развитие пожара |
Увеличение зоны горения и/или вероятности воздействия опасных факторов пожара |
D. Brandentwicklung |
|
E. Fire growth |
|
F. Dévelopement de I'incendie |
|
12. Локализация пожара |
Действия, направленные на предотвращение возможности дальнейшего распространения горения и создание условий для его успешной ликвидации имеющимися силами и средствами |
D. Lokalisation des Brandes |
|
E. Fire under control |
|
F. Feu localisé |
|
13. Ликвидация пожара |
Действия, направленные на окончательное прекращение горения, а также на исключение возможности его повторного возникновения |
D. Liquidation des Brandes |
|
14. Тушение пожара |
Процесс воздействия сил и средство, а также использование методов и приемов для ликвидации пожара |
D. Brandbekâmpfung |
|
E. Fire-fighting operations |
|
F. Travaux d'extinction |
|
15. Огнетушащее вещество |
Вещество, обладающее физико-химическими свойствами, позволяющими создать условия для прекращения горения |
D. Lőschmittel |
|
E. Extinguishing medium |
|
F. Agent d'extinction |
|
16. Минимальная огнетушащая концентрация средств объемного тушения |
Наименьшая концентрация средств объемного тушения в воздухе, которая обеспечивает мгновенное тушение диффузионного пламени вещества в условиях опыта |
D. Minimale Lőschkonzentration räumlich wirkender Lőschmittel |
|
17. План пожаротушения объекта |
Документ, устанавливающий основные вопросы организации тушения развившегося пожара на объекте |
План пожаротушения |
|
D. Objektbezogener Einsatzp1an |
|
18. Пожаро-оперативное обслуживание |
Функция пожарных подразделений, состоящая в спасении людей и ликвидации пожаров и загораний, а также в поддержании пожарной техники в постоянной готовности |
Оперативное обслуживание |
|
19. Система противопожарной защиты |
Совокупность организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей опасных факторов пожара и ограничение материального ущерба от него |
D. Brandschutz |
|
E. Fire protection |
|
E. Protection contre I'incendie |
|
20. Пожарная опасность |
Возможность возникновения и/или развития пожара |
Пожароопасность |
|
D. Brandgefährdung |
|
E. Fire hazard |
|
F. Danger d'incendie |
|
21. Показатель пожарной опасности |
Величина, количественно характеризующая какое-либо свойство пожарной опасности |
Показатель пожароопасности |
|
22. Огнезащита |
Снижение пожарной опасности материалов и конструкции путем специальной обработки или нанесения покрытия (слоя) |
D. Flammschutz |
|
E. Flame retardance |
|
F. Ignifugation |
|
23. Поверхностная огнезащита |
Огнезащита поверхности изделия, материала, конструкции |
24. Глубокая огнезащита |
Огнезащита массы изделия, материала, конструкции |
25. Химическая огнезащита |
Огнезащита, основанная на химическом взаимодействии антипирена с обрабатываемым материалом |
D. Chemischer Flammschutz |
|
E. Chemical fire retardance |
|
F. Ignifugation chimique |
|
26. Огнезащитное вещество (смесь) |
Вещество (смесь), обеспечивающее огнезащиту |
D. Flammschutzmittel |
|
Е. Fire retardant agent |
|
F. Produit ignifugeant |
|
27. Антипирен |
Вещества или смеси, добавляемые материал (вещество) органического происхождения для снижения его горючести |
D. Antipyren |
|
E. Antipyrene |
|
F. Antipyrène |
|
28. Атмосфероустойчивое огнезащитное вещество |
Вещество, обеспечивающее в заданных пределах длительную огнезащиту изделий, постоянно находящихся под воздействием атмосферных факторов |
D. Flammenschutzmittel wetterbeständiges |
|
E. Weather-proof fire retardant agent |
|
29. Огнезащитное изделие (материал, конструкция) |
Изделие (материал, конструкция), пониженная пожарная опасность которого является результатом огнезащиты |
D. Flammengeschutztes Erzeugnis |
|
E. Flame-retarded product |
|
F. Produit ignifugé |
|
30. Огнепереграждающая способность |
Способность препятствовать распространениюгорения |
D. Feuerhemmendes Vermőgen |
|
E. Fire-resistant capability |
|
F. Pouvoir coupe-feu |
|
31. Огнепреграждающее устройство |
Устройство, обладающее огнепреграждающей способностью |
D. Feuerhemmende Einrichtung |
|
E. Fire-stop assembly |
|
F. Dispositif coupe-feu |
|
32. Противодымная защита |
Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей дыма, повышенной температуры и токсичных продуктов горения |
D. Rauchabzug |
|
E. Smoke protection |
|
F. Protection contre I'enfumage |
|
33. Пожар |
По СТ СЭВ 383-76 Примечание. В области безопасности труда пожар характеризуется образованием опасных факторов пожара |
D. Brand |
|
E. Fire |
|
F. Incendie |
|
34. Противопожарное водоснабжение |
Комплекс инженерно-технических сооружений, предназначенных для забора и транспортирования воды, хранения ее запасов и использования их для пожаротушения |
D. Lőschwasserversorgung |
|
E. Water supply |
|
F. Approvisionnement en eau d'extinction |
|
35. Эвакуация людей при пожаре |
Вынужденный процесс движения людей из зоны, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара |
Эвакуация |
|
D. Evakuierung |
|
36. Спасание людей при пожаре |
Действия по эвакуации людей, которые не могут самостоятельно покинуть зону, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара |
Спасание |
|
D. Rettung von Menschen bei Bränden |
|
37. План эвакуации при пожаре |
Документ, в котором указаны эвакуационные пути и выходы, установлены правила поведения людей, а также порядок и последовательность действий обслуживающего персонала на объекте при возникновении пожара |
План эвакуации |
|
D. Evakuierungsplan |
|
E. Evacuation plan |
|
F. Plan d'évacuation |
|
38. Пожарная профилактика |
Комплекс организационных и технических мероприятий, направленных на обеспечение безопасности людей, на предотвращение пожара, ограничение его распространения, а также создание условий для успешного тушения пожара |
D. Vorbeugender Brandschutz |
|
E. Fire prevention |
|
F. Mesures de, prévention de I'incendie |
|
39. (Исключен, Изм. № 1) |
|
40. Система предотвращения пожара |
Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на исключение условий возникновения пожара |
D. Brandverhűtung |
|
41. Пожарная безопасность объекта |
Состояние объекта, при котором с регламентируемой вероятностью исключается возможность возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара, а также обеспечивается защита материальных ценностей |
Пожаробезопасность объекта |
|
D. Brandsicherheit eines Objekts |
|
E. Fire safety of an object |
|
F. Securite in cendie d'un objet |
|
42. Правила пожарной безопасности |
Комплекс положений, устанавливающих порядок соблюдения требований и норм пожарной безопасности при строительстве и эксплуатации объекта |
D. Betriebliche Regelungen in Brandschutz |
|
E. Regulation of fire safety |
|
F. Consignes de sécurité incendie |
|
43. Противопожарное состояние объекта |
Состояние объекта, характеризуемое числом пожаров и ущербом от них, числом загораний, а также травм, отравлений и погибших людей, уровнем реализации требований пожарной безопасности, уровнем боеготовности пожарных подразделений и добровольных формирований, а также противопожарной агитации и пропаганды |
D. Brandschutzzustand |
|
44. Противопожарный режим |
Комплекс установленных норм поведения людей, правил выполнения работ и эксплуатации объекта (изделия), направленных на обеспечение его пожарной безопасности |
D. Brandschutzverordnung |
|
E. Fire prevention regime |
|
45. (Исключен, Изм. № 1) |
|
46. Воспламенение |
По СТ СЭВ 383-76 |
D. Entflammung |
|
E. Inflammation |
|
F. Inflammation |
|
47. Самовоспламенение |
По CT СЭВ 383-76 |
D. Selbstentflammung |
|
E. Autoignition |
|
F. Inflammation spontanée |
|
48. Продукты горения |
По СТ СЭВ 383-76 |
D. Verbrennungsprodukte |
|
E. Combustion products |
|
F. Produits de combustion |
(Измененная редакция, Изм. № 1).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ
Антипирен 27
Безопасность пожарная объекта 41
Вероятность воздействия опасных факторов пожара 8
Вероятность возникновения загорания 6
Вероятность возникновения пожара 6
Вещество огнезащитное 26
Вещество огнезащитное атмосфероустойчивое 28
Вещество огнетушащее 15
Водоснабжение противопожарное 34
Возникновение загорания 5
Возникновение пожара 5
Воспламенение 46
Жертва пожара 9
Загорание 1
Защита противодымная 32
Изделие огнезащищенное 29
Конструкция огнезащищенная 29
Концентрация средств объемного тушения огнетушащая минимальная 16
Ликвидация пожара 13
Локализация пожара 12
Материал огнезащищенный 29
Обслуживание оперативное 18
Обслуживание пожарно-оперативное 18
Огнезащита 22
Огнезащита глубокая 24
Огнезащита поверхностная 23
Огнезащита химическая 25
Опасность пожарная 20
Очаг пожара 4
План пожаротушения 17
План пожаротушения объекта 17
План эвакуации 37
План эвакуации при пожаре 37
Пожар 33
Пожаробезопасность объекта 41
Пожароопасность 20
Показатель пожарной опасности 21
Показатель пожароопасности 21
Правила пожарной безопасности 42
Причина загорания 3
Причина пожара 3
Продукты горения 48
Профилактика пожарная 38
Развитие пожара 11
Режим противопожарный 44
Самовоспламенение 47
Система предотвращения пожара 40
Система противопожарной защиты 19
Смесь огнезащитная 26
Состояние объекта противопожарное 43
Спасание 36
Спасание людей при пожаре 36
Способность огнепреграждающая 30
Тушение пожара 14
Угроза загорания 2
Угроза пожара 2
Устройство огнепреграждающее 31
Ущерб от пожара 10
Фактор пожара опасный 7
Эвакуация 35
Эвакуация людей при пожаре 35
(Измененная редакция, Изм. № 1).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Antipyren 27
Betriebliche Regelungen im Brandschutz 42
Brand 33
Brandbekampfung 14
Brandentstehung 5
Brandentstehungsursache 3
Brandentwicklung 11
Brandgefahr 2
Brandgefahrdung 20
Brandherd 4
Brandopfer 9
Brandrisikofaktor 7
Brandschaden 10
Brandschutz 19
Brandschutzverordnung 44
Brandschutzzustand 43
Brandsicherheit eines Objekts 41
Brandverhütung 40
Entflammung 46
Evakuierung 35
Evakuierungsplan 37
Feuerhemmende Einrichtung 31
Feuerhemmendes Vermögen 30
Flammengeschütztes Erzeugnis 29
Flammschutz 22
Flammschutzmittel 26
Flammschutzmittel wetterbeständiges 28
Minimale Löschkonzentration räumlich wirkender Löschmittel 16
Objektbezogener Einsatzplan 17
Rauchabzug 32
Rettung von Menschen bei Bränden 36
Selbstentflammung 47
(Измененная редакция. Изм. № 1).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Antipyrene 27
Evacuation plan 37
Extinguishing medium 15
Fire 33
Fire cause 3
Fire-fighting operations 14
Fire growth 11
Fire hazard 20
Fire loss 10
Fire prevention 38
Fire prevention service 44
Fire protection 19
Fire-resistant capability 30
Fire retardant agent 26
Fire safety of an object 41
Fire-stop assembly 31
Fire under control 12
Fire victim 9
Flame retardance 22
Flame-retarded product 29
Outbreak of fire 5
Regulations of fire safety 42
Seat of fire 4
Autoignition 47
Smoke protection 32
Threat of fire 2
Water supply 34
Weather-proof fire retardant agent 28
(Измененная редакция, Изм. № 1).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Agent d'extinction 15
Antipyrène 27
Approvisionnement en eau d'extinction 34
Consignes de sécurité incendie 42
Danger d'incendie 20
Dégâts d'incendie 10
Développement de l'incendie 11
Dispositif coupe-feu 31
Feu localisé 12
Foyer d'incendie 4
lgnifugation chimique 25
Mesures de prévention de l'incendie 38
Naissance de l'incendie 5
Plan d'évacuation 37
Pouvoir coupe-feu 30
Prendre feu 1
Produit ignifugé 29
Produit ignifugeant 26
Produits de combustion 48
Protection contre l'enfumage 32
Protection contre l'incendie 19
Risque d'incendie 2
Securite incendie d'un objet 41
Travaux d'extinction 14
(Измененная редакция, Изм. № 1).
Нет отзывов, пока еще.
Рассказать друзьям
Артикул: #1522
|
ГОСТ 12.1.033-81 Система стандартов безопасности труда. Пожарная безопасность. Термины и определения
702 руб.
В наличии
Настоящих стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий пожарной безопасности в области безопасности труда.
|
Купили это издание? Пожалуйста, оставьте отзыв: